Description
Czy jesteś zdrowo papierniczony? Uczysz się języka? Jeśli odpowiedziałeś dwa razy tak, to ten produkt to Twój must-have! Notatnik, którego nie znajdziesz nigdzie indziej na rynku.
We współpracy z Natalią Bednarczyk stworzyłam zeszyt do słówek, który zawsze chciałam mieć:
- z wyznaczonym miejscem na słówko oraz jego tłumaczenie,
- z wyznaczonym miejscem na przykładowe zdanie,
- z zakładką, która pozwala zakryć dane słówko lub tłumaczenie,
- 5 kratek do zakreślania postępu,
- spis treści,
- numerowane strony,
- tasiemka,
- miejsce na notatki,
- zakładka na końcu zeszytu na kserówki.
W zeszycie jest miejsce na samodzielne wpisanie, aż 1038 słówek i tyluż zdań. Posiada najwyższej jakości papier kremowy satynowy 100 gramowy, po którym płynie zarówno ołówek jak i długopis czy pióro.
Uprzyjemnienie i upłynnienie procesu nauki języka – gwarantowane!
Dane techniczne:
- Nakład: 100 egzemplarzy zeszytu + 100 egzemplarzy tekturek
- Format zeszytu: A5
- Liczba stron: 192
- Druk czarno-biały cyfrowy
- Zaokrąglone rogi
- Tasiemka
- Oprawa szyto-klejona zintegrowana z wyklejkami niezadrukowanymi
- Okładka 4+0, karton 270 gram z folią jednostronnie
- Papier kremowy satynowy 100 gramowy
MONI –
W końcu znalazłam zeszyt idealny. Zamiast kreślenia po notatkach mogę wynotować wszystkie słowa których nie mogę zapamietać dodatkowo pisząc przykłady zdañ, żeby znać użycie w kontekście. Ma tez zakładkę która pomaga nie podglądać 🙂 i odznaczanie powtarzanych słów. Ważny jest tez materiał, ponieważ kilka razy w tygodniu powtarzam i przeglądam go: trwale karteczki nie zużywają się i nie niszczą… Format jest bardzo dobry do torebki, plecaczka – używam go w czasie podróży.
Oprócz tego mam osobny zeszyt do włoskiego i francuskiego… Nie trzeba zaprzestawać na angielskim…
Waldi –
Jak uczyć się słówek? Jest kilka zasad, ale przyda się też dobre narzędzie jakim jest ten notatnik. Dobrze sobie podzielić słówka na kilka kategorii dlatego znajdziemy spis treści. Sama lista słówek to za mało dla naszego umysłu by skutecznie zapamiętać. Potrzebny jest jakiś kontekst, odniesienie i to najlepiej do czegoś co już się zna i tutaj mamy miejsce na napisanie zdania. Wisienką na torcie jest wkładka do zasłaniania tłumaczenia i pola do zaznaczania jak nam idzie.